General
Les prix et les renseignements portés sur nos catalogues, sur nos offres (appelées « OD … »), prospectus et tarifs ne nous engagent qu’après édition de l’accusé de réception (ARC) du bon de commande client. Nous nous réservons d’apporter toutes les modifications de disposition, de forme, de dimensions ou de matière à nos appareils, machines et éléments dont les gravures et les descriptions figurent sur nos imprimés, comme dans nos devis. Nous déclinons toutes responsabilités pour les engagements contractés verbalement, par téléphone, si nous ne les avons pas confirmés par écrit. De même les affaires traitées par nos Agents ou Représentants ne sont valables et définitives qu’après acceptation et confirmation écrite par notre ARC. Le contrat de vente n’est parfait que sous réserve d’acceptation expresse, par nous-mêmes, de la commande de l’acheteur. En cas de conditions d’achat contraires à nos conditions de vente, ce sont les conditions de TIM S.A.S qui font foi.
Entrega y precios
Cualquiera que sea el destino del material y las condiciones de venta, se considera que la entrega se ha efectuado en nuestras fábricas o almacenes.
Nuestros productos se venden en nuestros talleres, aunque los precios se indiquen a portes pagados. Por consiguiente, viajan siempre por cuenta y riesgo del comprador (riesgo de deterioro, pérdida, robo, etc. de todo o parte del material), aunque el transporte y el montaje se realicen bajo la dirección o con la ayuda del personal del proveedor.
En caso de cualquier daño, pérdida, rotura, deterioro o retraso durante el transporte de la mercancía, el destinatario deberá, para hacer valer sus derechos, presentar su reclamación antes de recibir el material.
El cliente es el único responsable de los daños que puedan derivarse del incumplimiento de las formalidades necesarias para salvaguardar sus derechos. Los plazos de entrega se indican a título indicativo. Corren a partir de la fecha de recepción de la última información necesaria para efectuar el suministro y/o del primer pago previsto en el pedido. Quedamos automáticamente liberados de cualquier compromiso relativo a los plazos de entrega:
Si les conditions de paiement n’ont pas été observées par l’acheteur
En cas de force majeur ou d’événements tels que : lock out, grève, épidémie, guerre, réquisition, incendie, inondation, accidents d’outillage, rebuts de pièces importantes de fabrication, interruption ou retard dans les transports et d’une façon générale, toute cause indépendante de notre volonté qui pourrait mettre obstacle à la marche normale de nos fabrications.
Estudios y proyectos
Los estudios, planos y documentos de cualquier tipo que presentemos o enviemos serán siempre de nuestra propiedad. No podrán ser comunicados a terceros, ejecutados o imitados sin nuestra autorización por escrito. Deberán sernos devueltos a petición nuestra. En los casos en que las mercancías entregadas por nosotros hayan sido fabricadas o instaladas siguiendo instrucciones del comprador para sus propias necesidades, nos reservamos nuestra responsabilidad por la correcta ejecución del pedido si :
L’acheteur ne nous a pas fourni tous les renseignements et indications sur l’installation et l’utilisation de notre matériel pour ses propres besoins.
L’acheteur utilise une autre matière que celle précisée dans l’offre commerciale de TIM
L’acheteur ne nous a pas retourné, revêtu de sa signature ou accord, l’avant-projet que nous lui avons soumis et notamment le plan d’implantation et la description du système et des process de production.
Embalaje
El embalaje es siempre responsabilidad del cliente y no es asumido por nosotros. A falta de instrucciones especiales, prepararemos el embalaje en beneficio del cliente.
Montaje
Nos tarifs sont établis matériel départ usine. Lorsque nous réalisons des installations complètes, montage compris, les devis et accusés de réception correspondants mentionneront : matériel monté par nos soins (montage intégral) ou assistance au montage (présence d’un technicien TIM pour superviser tout ou partie du montage effectué par un tiers). Dans tous les autres cas, le montage n’est pas compris.
Condiciones de pago
Salvo estipulación en contrario, los pagos deberán efectuarse en moneda francesa en nuestro domicilio, netos y sin descuento. Los plazos de pago no podrán retrasarse por ningún motivo, ni siquiera en caso de litigio. Si la entrega se retrasa por culpa del cliente, los pagos serán exigibles de todos modos. En caso de perjuicio grave para el crédito del comprador, nos reservamos el derecho de solicitar las garantías que resulten necesarias antes de continuar con la ejecución de los pedidos o contratos en curso.
Resolución
Si le client renonce à sa commande, entre la date d’ARC et la date du plan d’implantation envoyé par TIM, l’acompte nous restera acquis. Au-delà de la date du plan d’implantation l’intégralité du coût du système, de ses périphériques électriques et des travaux d’automatisme, sera due par le client.
Nous nous réservons la possibilité de disposer de la marchandise.
Reserva de propiedad
LEY N° 80.335.1205.80
Las mercancías entregadas siguen siendo de nuestra propiedad hasta el pago íntegro de su precio. En particular, se prohíbe al comprador disponer de ellas para revenderlas o transformarlas. La presentación de letras de cambio o de cualquier otro título que cree una obligación de pago no constituye pago. En caso de embargo de estas mercancías por terceros, el comprador está obligado a informar inmediatamente al vendedor. Sin perjuicio de la aplicación de la presente cláusula de reserva de propiedad, el comprador asumirá los riesgos en caso de pérdida o destrucción, desde el momento de la entrega de la mercancía y del seguro.
Transport, douane, assurance, etc…
Todas las operaciones de transporte, seguro, aduanas, manipulación y entrega corren a cargo y riesgo del comprador, que es responsable de comprobar los envíos a su llegada y, en caso necesario, de emprender acciones contra los transportistas, incluso si el envío se ha realizado a portes pagados, en un plazo de 48 horas por carta. En caso de envío por el vendedor, el envío se efectúa a portes pagados, a las tarifas más bajas, salvo petición expresa del comprador, y en todos los casos bajo la entera responsabilidad del comprador.
Garantía
Nous garantissons le matériel de notre construction pendant un an pour la partie mécanique et six mois pour la partie électrique à dater de l’expédition ou de la mise à disposition, contre tout défaut de matière ou vice de construction. La garantie est strictement limitée à notre fourniture et ne peut avoir pour effet que la réparation ou le remplacement à notre choix des pièces reconnues défectueuses. Les frais de déplacement, de démontage, de transport aller-retour du matériel, d’emballage et de remontage restent à la charge de l’acheteur. Les pièces reprises, pour être remplacées gratuitement, restent notre propriété.
Pour tous les objets intégrés et achetés à d’autres fabricants, nous n’offrons d’autres garanties que celles qui nous sont données par nos fournisseurs ou sous-traitants. Pour l’appareillage électrique, la garantie est celle du constructeur (conditions du Syndicat des Constructeurs de Matériel Electrique).
La réparation ou le remplacement des pièces pendant la période de garantie ne peut avoir pour effet de prolonger le délai de garantie du matériel.
La garantie ne s’applique que si et seulement si le pack P2M, comprenant la MSI TIM et le contrôle de montage, a été commandé.
La garantie ne s’applique pas au remplacement ni aux réparations qui résulteraient de l’usure normale ou d’influences chimiques et mécaniques, de détériorations ou d’accidents provenant de négligences – défauts de surveillance ou d’entretien, d’utilisation défectueuse, d’erreur de branchement électrique, surtension même passagère du réseau d’alimentation, choc ou chute causant des dégâts au fini intérieur ou extérieur de l’appareil, pénétration de corps étrangers, injection de poudre différente de celle(s) de l’offre (OD) ou autres causes n’incombant pas au fournisseur.
La garantie est exclue dans le cas d’une utilisation différente de celle qui avait été définie au moment de l’offre dite « OD » (soit implantation, soit les produits à manipuler, soit contraintes environnement industriel).
Elle disparaît immédiatement et complètement si le client modifie, répare ou fait réparer le matériel fourni, sans notre consentement. Le fait d’enlever les numéros de série d’origine de l’appareil annule également cette garantie. En aucun cas la garantie ne couvre la valeur des Matières premières ou produits finis qui sont directement ou indirectement (procédé) mis au contact des équipements vendus ou prêtés. Il en est de même pour la perte d’exploitation ainsi que les conséquences sanitaires en découlant. Le respect de la conformité du matériel livré aux normes générales et particulières est à la charge de l’utilisateur. La garantie n’entre pas en vigueur si nous n’avons pas effectué le montage complet ou a minima l’assistance au montage en plus de la mise en service.
Obligations de l’acheteur
Para poder invocar el beneficio de estas disposiciones, el comprador debe notificar al vendedor, en un plazo de 15 días y por carta certificada, los defectos que atribuye al material y aportar todas las pruebas sobre la realidad de estos defectos. El comprador deberá conceder al vendedor todas las oportunidades para comprobar los defectos y subsanarlos, y deberá abstenerse de realizar las reparaciones por sí mismo o encargarlas a un tercero, salvo acuerdo expreso del vendedor. En el momento de la firma del contrato de venta, se invita al comprador a leer las condiciones generales y particulares de las pólizas de seguro que hemos suscrito, incluidos los límites y exclusiones de cobertura. Estos documentos se enviarán al comprador previa solicitud. En particular, es responsabilidad del comprador suscribir con su propia aseguradora una cobertura contra el riesgo de pérdida de explotación que pueda derivarse del mal funcionamiento del material suministrado, cualquiera que sea la causa.
Mise en service
La mise en service comprend la vérification du bon fonctionnement du système, d’une part à vide, et d’autre part en conditions industrielles avec la matière.
La réalisation de la mise en service par la société TIM constitue une condition préalable et impérative à l’entrée en vigueur de la garantie contractuelle.
Le Client s’engage à mettre à disposition en temps utile, l’ensemble, des moyens, des équipements, des ressources et infrastructures spécifiés dans le document « Chantier » fourni par TIM, notamment en ce qui concerne les ressources humaines, les matériels et les installations électriques.
En cas d’impossibilité de procéder aux tests matière du fait du Client, ce dernier assumera l’entière responsabilité des conséquences y afférentes, sans que TIM ne puisse être tenue pour responsable d’un quelconque manquement à ce titre.
Revisión de precios
En caso de retraso en la entrega, nos reservamos el derecho de revisar nuestros precios para tener en cuenta los cambios en las condiciones económicas.
Contrats particuliers
1/ Travaux à façons
En matière de travaux exécutés à façon, le façonnier garantit exclusivement une exécution conforme aux cotes, tolérances et spécifications qui lui sont indiquées. Lorsque la charge de fournir la matière incombe au façonnier, celui-ci n’est pas tenu, en cas de pièces non conformes ou défectueuses, dans la mesure où leur nombre dépasse les tolérances, qu’au remplacement gratuit de celles-ci, sans qu’il puisse lui être demandé des dommages et intérêts. Lorsque la matière ou les pièces sont fournies par le client, le façonnier en cas d’exécution non conforme ne résultant pas du vice propre de celles-ci et portant sur un nombre de pièces dépassant les tolérances, sera tenu, au choix du client, soit de faire un avoir correspondant au prix de façon des pièces rebutées, soit d’exécuter à nouveau le travail à l’aide de la matière ou des pièces nécessaires mises à disposition du client. A moins que le contrat ne l’ait prévu expressément, le façonnier ne répond de la perte ou de la détérioration de la matière ou des pièces confiées, que s’il est constaté un manquement grave aux règles de prudence et de diligence normalement requises pour un travail de ce genre.
2/ Réparations
Sauf convention express contraire, les opérations de réparation ne donnent lieu à aucune garantie autre que celle d’une bonne exécution des dites opérations.
Jurisdicción
Todos los litigios relativos a entregas, pagos y otras obligaciones contractuales están sujetos a la jurisdicción de los Tribunales de Aix-en-Provence, que es el lugar de jurisdicción independientemente del domicilio del cliente.